ترجمه تخصصی متون انگلیسی در کمترین زمان ممکن با بالاترین کیفیت | دانش روشن

ترجمه تخصصی متون انگلیسی در کمترین زمان ممکن با بالاترین کیفیت

  • 27 آذر 1400
  • 0 نظر
  • ناصر نصیری
5/5 - (1 امتیاز)

افزایش ارتباطات جهانی و دسترسی به منابع علمی با ترجمه تخصصی

وجود فرهنگ‌ها و اقوام مختلف در سراسر جهان باعث شده است که زبان‌های مختلفی در بین انسان‌ها رواج داشته باشد. وجود تفاوت‌های زبانی نیاز به ترجمه را برای مردم دنیا ایجاد کرده است. ترجمه حاصل انتقال مفاهیم از یک زبان مبدا به یک زبان جدید یا زبان مقصد ترجمه است. ترجمه می‌تواند به دو شکل عمومی یا تخصصی انجام شود که هر کدام از آن‌ها شرایط خاص خود را دارند. امروزه منابع علمی در جهان بیشتر به زبان انگلیسی است و برای دستیابی به آن‌ها باید ترجمه آن‌ها را به شکل تخصصی انجام داد. هر روزه مقالات و کتاب‌های جدیدی به این زبان محبوب منتشر می‌شوند که برای استفاده از این منابع باید آن‌ها را به فارسی ترجمه کرد.

ترجمه تخصصی چیست و توسط چه افرادی انجام می‌شود

برای اینکه بتوانیم اهمیت موضوع ترجمه را درک کنیم، در ابتدا باید تعریف درستی از ترجمه تخصصی داشته باشیم. زمانی که شما می‌خواهید یک منبع را برای ترجمه انتخاب کنید، حتما باید به موضوع آن دقت کنید. در صورتی که منبع شما حاوی مطالب عمومی و کلی باشد، ترجمه آن نیز به شکل عمومی انجام می‌شود و حالت ساده‌تری دارد. این در حالی است که در ترجمه تخصصی، شما بر روی حوزه خاص تمرکز دارید. در این حالت مترجم باید علم و آگاهی کاملی نسبت به موضوع داشته باشد.

همچنین باید به تمامی اصطلاحات رایج این موضوعات تخصصی تسلط داشته باشد تا بتواند انتقال مفاهیم را بالاترین کیفیت ممکن انجام دهند.در مباحث تخصصی بسیاری از کلمات معادل فارسی درستی ندارند و اگر تخصص کافی را نداشته باشید، امکان ترجمه تخصصی فراه نخواهد بود. به طور کلی ترجمه تخصصی برای مقالات علمی به کار می‌رود زیرا روی موضوعات خاصی تمرکز دارند و برای گروه خاصی از اساتید و دانش‌پذیران آماده شده و به کار می‌رود.

 

ترجمه متون تخصصی توسط مترجمین باسابقه انجام می‌شود که سال‌های زیادی در زمینه ترجمه و تولید محتوا تجربه دارند. معمولا مترجمین به سراغ متونی می‌روند که خود نیز در آن زمینه از علم و آگاهی خوبی برخوردار باشند. خوشبختانه تعداد مترجمین فعال و کاربلد در ایران بسیار زیاد است و می‌توان در کوتاه‌تری زمان ممکن کار ترجمه را انجام داد.

مترجم متون تخصصی باید چه ویژگی‌هایی داشته باشد

ترجمه تخصصی باعث می‌شود که دسترسی عمومی به اطلاعات و منابع جدید ایجاد شود. در واقع با این کار منابع جدید در اختیار مردم قرار می‌گیرد تا با کمک آن زندگی خود را تغییر دهند. برای اینکه فرایند ترجمه با بهترین کیفیت ممکن به اتمام برسد، مترجم باید مهارت‌های بالایی در این زمینه داشته باشد. برای اینکه به خوبی با این ویژگی‌ها آشنا شوید، مهم‌ترین آن‌ها را در ادامه بیان خواهیم کرد.

تسلط بالا به هر دو زبان‌ مبدا و مقصد

کسی که می‌خواهد در زمینه ترجمه تخصصی فعالیت کند، باید به صورت کامل به زبان مبدا و مقصد تسلط داشته باشد. وقتی در مورد تسلط صبحت می‌کنیم، تمامی مهارت‌های مربوط به یک زبان مانند ریدینگ و اسپیکینگ را شامل می‌شود. در واقع مترجمه باید ساختار زبانی دو طرف را بشناسد و با توجه به هنر و ذوق خود، بین این دو زبان بهترین ارتباط را برقرار کند. آشنایی با گرامر و قواعد دستوری دو زبان باعث می‌شود تا محتوای جدید برای مخاطبان جذاب و خواندنی باشد.

blank

آشنایی کامل با موضوع مورد ترجمه

زمانیکه حرف از ترجمه تخصصی می‌آید، بدون شک مهم‌ترین مهارتی که به ذهن می‌رسد تسلط مترجم در موضوع مطلب است. همانطور که گفتیم بعضی از مقاله‌ها، کتاب‌ها و متون خاص نیاز به ترجمه حرفه‌ای دارند. در این شرایط مترجم حتما  باید دارای آگاهی لازم در آن موضوع باشد. به طور مثال اگر مقاله در زمینه عمل قلب باز است، مترجم باید با اصطلاحات رایج پزشکی آشنا باشد تا بتواند در هنگام ترجمه این موارد را در نظر بگیرد.

علاقه‌مندی به تحقیق و مطالعه

تحقیق و مطالعه بخش جدایی‌ناپذیری از ترجمه به شمار می‌آید. مترجم حرفه‌ای بخش زیادی از زمان خود را صرف تحقیق و پژوهش می‌کند و منابع مختلف را بررسی می‌کند. به غیر از این موارد کاری، مترجم باید برای مطالعه شخصی نیز برنامه‌ریزی کند تا عمل و آگاهی خود را در زمینه‌های مختلف بالا ببرد. زمانی که مترجم کتاب‌ها و متون مختلف را می‌خواند، انواع تکنیک‌ها و روش‌های نگارشی را از آنان خواهد آموخت. همچنین عادت مطالعه باعث می‌شود تا دایره واژگان مترجم گسترش پیدا کند و از جملات جذاب‌تری در متون خود استفاده کند. علاقه‌مندی به مطالعه و پژوهش باعث افزایش مهارت‌های مترجم شده و کیفیت کار ارائه شده از طرف او را چند برابر خواهد کرد.

رعایت اخلاق حرفه‌ای در کار ترجمه

با توجه به حساسیت‌هایی که در کار ترجمه وجود دارد، مترجم باید به تمامی اصول اخلاقی در حین کار پایبند باشد. در مرحله اول مترجم باید زمان کافی برای مطالعه مقاله اصلی اختصاص دهد و از اهمال‌کاری در این مورد بپرهیزد. یک مترجم حرفه‌ای سعی می‌کند مطلب جدید بیشترین انطباق ممکن را با مبدا آن داشته باشد. نکته مهم بعدی تحویل به موقع مقالات است. زمانی که مقالات و متون در اختیار مترجم قرار می‌گیرد، باید در طی زمان توافق شده ترجمه انجام شده و به کارفرما تحویل گردد. یک مترجم حرفه‌ای همیشه عامل زمان را در کار خود در نظر می‌گیرد. از آنجا که اطلاعات داده شده به مترجم حالت محرمانه دارد، مترجم باید امانت‌داری را رعایت کند و آن را در اختیار هیچ کسی قرار ندهد.

داشتن رزومه و سابقه کاری بالا

به طور قطع داشتن سابقه کار مترجم بالا نقش مهمی در کیفیت متن ترجمه شده خواهد داشت. کسی که تا به حال بیش از ۱۰۰۰ مقاله را به صورت تخصصی ترجمه کرده است، مسلما می‌تواند ترجمه شما را هم به صورت حرفه‌ای و درجه یک انجام دهد. خوشبختانه تعداد زیادی از مترجمان با سابقه خوب وجود دارند که امور مربوط به ترجمه را با بالاترین کیفیت ممکن انجام می‌دهند.

blank

خدمات ترجمه بازار در زمینه ترجمه تخصصی مقالات و کتاب‌ها

ترجمه تخصصی متون، مقالات و کتاب‌ها همواره از دغدغه‌های اصلی دانشگاهیان بوده است. با توجه به جزئیاتی که در کار ترجمه تخصصی وجود دارد، حتما باید آن را با بالاترین کیفیت ممکن انجام داد. ترجمه بازار به عنوان یک مرجع رسمی در زمینه ترجمه تخصصی فعالیت دارد. مترجمین این مجموعه با سابقه چندین ساله خود، بهترین خدمات مربوط به ترجمه را در اختیار شما قرار می‌دهند. خدمات ترجمه بازار فقط محدود به زبان انگلیسی نیست بلکه سایر زبان‌های مرسوم دنیا مثل آلمانی، فرانسوی، اسپانیایی و پرتغالی را نیز تحت پوشش قرار می‌دهد. در صورتی که می‌خواهید کار ترجمه شما به صورت دقیق و حرفه‌ای انجام شود، ترجمه بازار بهترین انتخاب پیش روی شما خواهد بود.

به نظر شما این پست خوب بود؟ اگر پسندیدید حتما امتیاز دهید!
5/5 - (1 امتیاز)
نوشته های مرتبط

خرید کتاب کیمیاگر پائولو کوئیلو | خلاصه این کتاب رمان جذاب و قیمت آن

5/5 – (1 امتیاز) خرید کتاب کیمیاگر پائولو کوئیلو یک امکان جذاب و ویژه برای شما فراهم می‌کند تا کل […]

کتاب تختخوابت را مرتب کن | خلاصه این کتاب و نحوه خرید آن در سال ۱۴۰۰

5/5 – (2 امتیاز) اگر از عاشقان حوزه کتاب باشید،‌ حتما تا به حال اسم کتاب تختخوابت را مرتب کن […]

خرید کتاب هنر ظریف بی خیالی (رهایی از دغدغه ها) | نقد و بررسی مشخصات این کتاب

5/5 – (1 امتیاز) خرید کتاب هنر ظریف بی خیالی یکی از گزینه‌هایی است که می‌توانید با کمک آن تغییر […]

با تولید محتوای یونیک و هدفمند به رتبه های بالا در موتورهای جستجو دست پیدا کنید

Rate this post تولید محتوای باکیفیت؛ راز موفقیت در دنیای دیجیتال در دنیایی که ما در آن زندگی می‌کنیم، اکثر […]

کتاب خودت را به فنا نده (جان بیشاپ) | نقد و بررسی این کتاب و قیمت خرید آن

Rate this post کتاب خودت را به فنا نده یک اثر جذاب و متفاوت از آقای گری جان بیشاپ است […]

راهنمای خرید کتاب باشگاه ۵ صبحی ها (رابین شارما)

5/5 – (2 امتیاز) کتاب باشگاه ۵ صبحی ها یکی از بهترین آثار آقای رابین شارما است که در آن […]

خرید کتاب اثر مرکب نسل نواندیش (دارن هاردی) | خلاصه این کتاب و معرفی بهترین انتشارات آن

5/5 – (2 امتیاز) کتاب اثر مرکب نسل نواندیش یک شاهکار واقعی در زمینه کتاب‌های موفقیت است که از زمان […]

معرفی مجموعه کتاب فسقلی ها برای کودکان + لینک خرید

Rate this post مجموعه کتاب داستان فسقلی ها کتابی در حوزه ادبیات کودک است و مخصوص سنین خاصی در کودکان […]

دیدگاه های مطلب
0 دیدگاه برای این نوشته
ارسال یک دیدگاه